Ob Großkonzern oder Mittelständler – Unternehmen, die ihre Produkte und Dienstleistungen international anbieten, benötigen Dokumente in Landessprache. In der EU sind sie verpflichtet, Betriebsanleitungen, Hersteller- und Konformitätserklärungen in die Sprache des Landes übersetzen zu lassen, in der das Produkt angeboten wird. Technische Übersetzungen sind terminologisch anspruchsvoll und verlangen neben sprachlichem Know How auch fachliche Expertise der Übersetzer.
Jeder kennt sie, manchmal sind fehlerhafte Übersetzungen auch gut für einen Lacher. Was nicht zu unterschätzen ist: Manche dieser Patzer, etwa ein falsch übersetzter Sicherheitshinweis auf einer Bohrmaschine, können fatale Auswirkungen haben.
Download
Laden Sie sich diesen geschützten Artikel als Abonnent kostenlos herunter.
- Einloggen und Artikel kostenlos herunterladen
- Diesen Artikel für 1,19 € kaufen*
Hinweis Widerrufsrecht